Книга: Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке

Московитский словарь

<<< Назад
Вперед >>>

Московитский словарь

Dieu vous doint bon jour. Boch day dobray den. Бог дай добрый день.

Dieu vous doint bon soir. Boch day tebe dobray vechere. Бог дай тебе добрый вечер.

Bon jour Monsieur. Dabes derovve Aspondare. Дай Бог здоровье, осподарь[120].

Bon soir Monsieur. Dobra niche Soudare. Добра ничь, сударь.

Bon jour Madame. Dabes derovve Aspondarenia Дай Бог здоровье, осподарыня.

Bon soir, Madame. Dobra niche Aspondarenia. Добра ничь, осподарыня.

Comment vous portez vous? Catheboch millouet? Как те Бог милует?[121]

Ou allez vous? Delechel ydes? Далече-ль идешь?[122]

Qu'est ce que vous demandez? Chevopotays? Чего пытаешь?

Vous plaist il quelque chose? Seto tebye nadobet? Что тебе надобеть?

Appelez ce serviteur. Possavy chelougou. Позови слугу.

Parlez. Govory. Говори.

Appelez la chambriere. Possavy chelouzachaya. Позови служащая[123].

Allez achepter. Pouidit coupiet. Пойдите[124] купить.

M’achepterez vous quelque chose? Coupymenie seto ny boudy? Купи мне что ни буди?

Je vous donneray de l’argent. Ias tebye dam denye. Яз тебе дам денег.

Je vous remercie du plaisir que m’avez faict. Y a tebye zatodiella cholombiou settemenie sedyella. Я тебе за то дело челом бью, что ты мне сделал.

D’ou venez vous? Doloches ydes? Далече-ль идешь?[125]

Ou avez vous est?? Guedye y essye bouel? Где еси был?

Allons promener, Monsieur. Pouerem colleat Asoudare. Пойдем гулять, осударь.

Qui est ce qui est ceans? Quetto doma? Кто дома?

Chambriere vostre maistre est il au logis? Chelouzachaya, guedye thevoye asoudare? Служащая (или служачая), где твой осударь?[126]

Nenny, monsieur, il n’y est point. Nyeta Asoudare doma. Нет осударя дома.

Serviteur, vostre maistresse est-elle ceants? Chelouga, Assoudarinye thevoye domal? Слуга, осударыня твоя дома-ль?

Nenny, madame, il n’y est point. Nyeta Assoudarinye dama. Нет осударыни дома.

Ou est il all?? Dolechellion pochol? Далече-ли он пошел?

Je ne s?ay. Nye vydy you. Не ведаю.

Donnez moy du pain. Day menye clieba. Дай мне хлеба.

Donnez moy a boire. Day menye pity. Дай мне пити.

Donnez moy de la chair. Day menye maesson. Дай мне мяса.

Donnez moy du sel. Day menye solli. Дай мне соли.

Donnez moy a boire du vin. Day menie vina. Дай мне вина.

Donnez moy du medou[127]. Day menye medou. Дай мне меду.

Donnez moy de la biere. Day menye piva. Дай мне пива.

Mon lict est il faict? Moya pastella passelanaya? Моя постеля постланая?

Menez moy coucher, gar?on. Povedy menea espat, mallades. Поведи меня спать, молодец.

Allumez de la chandelle. Zaguy svessou. Зажги свечу.

Monstrez moy le priv?. Ouquazemenya crelecho. Укажи мне крыльцо[128].

Deshabillez moy. Rassenastay menea. Разнастай[129] меня.

Donnez moy a desjeuner. Day menya zafetraquyt. Дай мне завтракать.

Disnerons nous bien tost? Borzelnam obyedet? Борзо-ль нам обедать?

Souperons nous bien tost? Ouge natelinam? Ужинать ли нам?

Quelles nouvelles par la ville, monsieur? Seto vestay, assoudare? Что вестей, осударь?

Irons nous au chasteau? Poudem ofguorot? Пойдем в город?

L'Empereur y est il? Pessarem veguorodel? Псарь[130] в городе-ль? / Цесарь в городе-ль?

Le Roy y est il? Sare veguorodel? Царь в городе-ль?

Non. Niette. Нет.

Ouy. Yes. Есть[131].

Allez tost. Poudem borzem. Пойдем борзо.

Revenez tost. Predis secora. Приди скоро.

Vous avez beaucoup tard?. Thys quadiel dolgua. Ты ходил долго.

Ou avez vous tant est?? Guedye thy boil dolgua? Где ты был долго?

Qu’est ce que vous avez? Seto ou tebe y est? Что у тебе есть?

Estes vous malade? Tynyemoyze chely? Ты неможешь ли[132]?

Vous n'estes point joyeux[133]. Tynyemoyze. Ты неможешь.

Allons jouer. Podem y gratte. Пойдем играть.

C’est bien dict. Dobro guovory. Добро говоришь.

C’est bien faict. Dobro dieloch. Добро делашь.

Que ferons nous? Seto nam guielot? Что нам делать?

Prions Dieu. Moelim Boch. Молим Бога.

Comment appelle on cela? Quaquesto zaut? Как эсто зовут?

Combien vendez vous cela? Quaquesto prodays? Как эсто продаешь?

Comme se nomme cestuy la? Qua te os a out? Как его зовут?

Voyla un homme de bien. Zaout dobray salovyecq. Зовут добрый человек.

Voyla une femme de bien. Tho janne dobray. То жена добрая.

Voyla une belle fille. Tho devysa dobray. То девица добрая[134].

Voyla une saige fille. Tho devysa semirnaya. То девица смирная[135].

Voyla une belle maison. Tho devor guaroch. То двор хорош.

Que couste cela? Setoto dallen? Что-то дал?

Un cheval. Tho losset. То лошадь.

Un cimeterre. Sable. Сабля.

Un arc. Lucq. Лук.

Un couteau. Noyssicq. Ножик.

Une robe. Chouba. Шуба.

Une marte. Counissa. Куница.

Un b?uf. Bouycq. Бык.

Une vache. Carovva. Корова.

Un mouton. Cazol. Козел[136].

Un loup. Volcq. Волк.

Un ours. Myeviedy. Медведь.

Un cerf. Loze. Лось[137].

Un chien. Sabacquen. Собака.

Un oyseau. Pettyssa. Птица.

Un loup cervier. Loutessier. Лютый зверь[138].

Un renard. Lassiza. Ласица[139].

Un lievre. Zaetz. Заяц.

Un connil [coning]. Zaesque. Зайцек[140].

Une jument. Cabouuylla. Кобыла.

Que voulez vous? A chavo coechays? А чаво хочешь?

Avez vous fait cela? Thy zediello laito? Ты сделал это?

L’avez vous faict? Zediello laitay? Сделал ли ты?

Le ferez vous? Zediella chelitay? Сделаешь ли ты?

Du feu. Aguon. Огонь.

De l’eau. Vauda. Вода.

De l’ancre. Cernilla. Чернила.

Du papier. Boumagua. Бумага.

Une escritoire. Cernyllynisa. Чернильница.

Un chapeau. Calpacq. Колпак.

Un bonnet. Chapequa. Шапка[141].

Un pere de bottes. Chabegay. Сапоги.

Un livre. Grivenque. Гривенка[142].

Une chaire. Sequambya. Скамья.

Une nappe. Sequatert. Скатерть.

Une serviette a essuyer les mains. Outyralenicq. Утиральник.

Un coffre. Souldoucq. Сулдук[143].

Unes estuves. Isoba. Изба.

Qu’il faict froid. Setudeano. Студяно.

L'hyver. Zimia. Зима.

Qu’il faict chaud. Tyeplo. Тепло.

L'est?. Lieta. Лето.

Ouvrez ceste porte. Attapry verotta. Отопри ворота.

Serrez la porte. Zathevary verotta. Затвори ворота.

Allumez la chandelle. Zazeguy svesso. Зажги свечи (или свечу).

Mouchez la chandelle. Paguasy svesso. Погаси свечу.

Ma ceinture. Couchacq. Кушак.

Mes gandz. Rouquavissa. Рукавица.

Des fleches. Setrela. Стрела.

Un carquois. Zadacq. Саадак.

Une lance. Copyo. Копье.

Une harquebuze. Pichal. Пищаль.

Une pistole. Senapal. Санапал[144].

Une jaque de maille. Pansero. Панцырь.

Une cuirasse. Zerssalla. Зерцало[145].

Un morion. Cholom. Шолом[146].

Une artillerie. Pouchequa. Пушка.

Un navire. Carable. Корабль.

Un batteau. Ladya. Ладья.

Un arbre. Derreva. Дерево.

Du boys. Derrova. Дрова.

Une coign?e. Thopour. Топор.

Coupez. Seguy. Секи.

Mengez. Guyes. Ешь.

Beuvez. Pey. Пей.

Bon preu vous face. Pay nasderovve. Пей на здоровье.

Un banc. La fequa[147]. Лавка.

Une table. Setoel. Стол.

Un lict. Pastella. Постеля.

Des linceux. Navelaguy. Наволоки[148].

Des oreillez. Padousquy. Подушки.

Mon pere. Atees. Отец.

Ma mere. Mattya. Мать.

Mon oncle. Dadya. Дядя.

Ma tante. Tyotiqua. Тётка.

Mon frere. Brate. Брат.

Ma seur. Sestra. Сестра.

Mon cousin. Plemennicq. Племянник[149].

Ma cousine. Plemennissa. Племянница.

Mon nepveu. Plemennicq. Племянник.

Ma niepce. Plemennissa. Племянница.

Mon beau pere. Vocheman. Отчим.

Ma belle mere. Machaca. Мачеха[150].

Mon beau frere. Zeitta. Зять.

Ma belle seur. Nievesqua[151]. Невестка.

Mon gendre. Zeitta. Зять.

Ma belle fille. Nievisqua. Невестка.

Mon compere. Com. Кум.

Ma commere. Comma. Кума.

Mon grand pere. Dieta. Дед.

Ma grand mere. Baba. Баба.

Mon grand amy. Miella droguo. Милай друг.

Ma grande amye. Miella podrouga. Мила подруга.

Mon voysin. Moy sousiet. Мой сусед.

Ma voysine. Moya sousieda. Моя суседа.

Mon hoste. Moy prodevornicq. Мой подворник[152].

Mon hostesse. Moya podevornissa. Моя подворница.

Comptez. Zitaya. Считай.

Un. Odin. Один.

Deux. Deva. Два.

Trois. Try. Три.

Quatre. Chatery. Четыре.

Cinq. Peit. Пять.

Six. Ses. Шесть.

Sept. Sem. Семь.

Huit. Vosemy. Восемь.

Neuf. Devety. Девять.

Dix. Dessety. Десять.

Onze. Odinnassety. Одиннадцать.

Douze. Deva nassety. Дванадцать.

Treize. Try nassety. Тринадцать.

Quatorze. Zathery nassety. Четырнадцать.

Quinze. Pet nassetty. Пятнадцать.

Seize. Ses nassatty. Шестнадцать.

Dix sept. Sem nassetty. Семнадцать.

Dix huit. Vossemeny nassetty. Восемнадцать.

Dix neuf. Devet nassetty. Девятнадцать.

Vint. Devasset. Двадцать.

Trente. Trayzet. Тройцеть.

Quarante. Sorocq. Сорок.

Cinquante. Pete dessaitte. Пятьдесят.

Soixante. Ses dessaitte. Шестьдесят.

Septante. Sem dessaitty. Семьдесят.

Octante [huitante]. Vosemy dessayty. Восемьдесят.

Nonante. Devenossetta. Девяносто.

Cent. Seto. Сто.

Mil. Tysesem. Тысяца.

Cent mil. Seto tysesem. Сто тысяца.

Deux cens mil. Deviesta tyeses. Двеста тысяц.

Trois cens mil. Trista tyeses. Триста тысяц.

Quatre cens mil. Sattery seto tyeses. Четыре ста тысяц.

Cinq cens mil. Pet sot tyeses. Пять сот тысяц.

Six cens mil. Ses sot tyeses. Шесть сот тысяц.

Sept cens mil. Sem sot tyeses. Семь сот тысяц.

Huit cens mil. Vosemy sot tyeses. Восемь сот тысяц.

Neuf cens mil. Devety sot tyeses. Девять сот тысяц.

Million. Seto sot tyeses tyesesay. Сто сот тысяц тысяцей[153].

Une lisse. Saynye. Сени (цена?)[154].

Une charrette. Clemagua. Колымага.

Une ville. Gorot. Город.

Un pont. Most. Мост.

Un village. Derevenia. Деревня.

Un controlleur. Pribafequo. Прибавка[155].

Mettez (bouttes moy) le linge a la bu?e. Moya platya. Мой платье[156].

Blanchissez [moi] le linge bien blanc. Moya belloua. Мой белье[157].

Venez moy voir. Predymena navechayt. Приди меня навещать.

(Et) j’iray chez vous. Ia boudou tebe navechayt. Я буду тебе навещать.

Disnez avec moy. Abyeday cenam. Обедай с нами.

Soupez avec moy. Vouzenaye chenamye. Ужинай с нами[158].

Gardien. Setoros. Сторож.

La teste. Gelava. Глава.

Le corps. Brerucha. Брюхо[159].

Le bras. Rouquy. Руки.

Les cuisses. Setoguena. Стёгна[160].

Les jambes. Nogue. Ноги.

Les pieds. – [161]

Vous estes belle. Ty caracha. Ты хороша.

Vous estes beau. Ty carouos. Ты хорош[162].

Un gentilhomme. Boyarin. Боярин[163].

Une damoyselle. Aspoudarinnia. Осподарыня.

Un conte. Quenez. Князь.

Un prince. Zaar. Царь.

Une contesse. –

Une princesse. Zaarissa. Царица.

Une fille de chambre. Pastelnissa. Постельница[164].

Allons tost. Poguena. Погоняй[165].

Allons. Poudam. Пойдем.

Attendez le. Sedoudyevo. Ждите его.

L’attendray icy. Y a tebe sedoudyel. Я тебе жду здесь[166].

De la poudre. Zellia. Зелья[167].

Un fourniment. Felacq. Фляга[168].

Une balle de canon. Yadro pichalna. Ядро пищально[169].

Une balle de mousquet. Yadro zatina. Ядро затинно[170].

Une balle d’arquebuze. Yadro pichalna. Ядро пищально.

Un cheval moscovite. Merin. Мерин[171].

Un cheval Tarte. Coin tartaresque. Конь татарский.

Un cheval Turc. Arguemacq. Аргамак[172].

Une hacquen?e. Vina godes. Иноходец.

Une mulle. Lachacq. Лошак.

Un chameau. Verbelut. Верблюд.

Un mosquet. Zatimena. Затинна[173].

Laissez moy. Nessa moy. Не замай[174].

Prenez cela. Vossemy ty. Возьми ты.

Peu a peu. Patticho. По тиху.

Un tresorier. Quasenaquay. Казначей.

Un masson. Camensicq. Каменщик.

Un charpentier. Pelodenic. Плотник.

Un menuysier. Setolesnicq. Столешник.

Un laboureur. Cretyanicq diolonaicq. Крестьянин деленый.

Un battelier. Souda fecicq. Судовщик.

Un passagier. Pellot. Плот.

Un courtier. Baresnicq. Барышник.

Un chapelier. Calpassenicq. Колпачник.

Un orlogier. Sasovenicq. Часовник.

Un peintre. Y quollonicq. Иконник.

Un brasseur de biere. Pivavar. Пивовар.

Un palefrenier. Galliouf. Конюх.

Un tournier. Tacar. Токарь.

Une met. Cuessenar. Квашня / Кушанье[175].

Un tamis. Moustofeca. Мутовка[176].

Un four. Pesche. Печь.

Une rouuee. Quelesse. Колесо.

Une coche. Cloumagua. Колымага.

Un cochier. Vassenicha. Возница.

Un mareschal. Podecovsicq. Подковщик[177].

Un pouldrier. Zellenicq. Зелейник[178].

Un fondeur. Poscar. Пушкарь.

Un voirrier. Zeclaynisicq. Склянщик[179].

Un chaudronnier. Catellenicq. Котельник.

Un tellier. Tecallenicq. Ткальник.

Un corroyeur de cuir. Cassevenicq. Кожевник.

Un passementier. Zamechenicq. Замшеник[180].

Un chaussetier. Portenoy maestro. Портной мастер[181].

Un gantier. Rouquavissenicq. Рукавичник.

Un armurier. Bronicq. Бронник.

Un cousturier. Naplesenay maestro. Наплечный мастер[182].

Un serrurier. Zomochenicq. Замочник.

Un boutonnier. Pouvesenicq. Пуговичник.

Une lingere. Roubachenicq. Рубашник[183].

Un drappier. Souconnicq. Суконник.

Un tapissier. Cavernicq. Коверник.

Un recouvreur. Polletenicq. Полатник[184].

Un fauconnier. Saucouil. Сокольник.

Un chasseur. Pessar. Псарь[185].

Un maquereau. Souvodenicq. Сводник.

Une maquerelle. Souvodenissa. Сводница.

Un paillard. Pelledon. Блядун.

Une putain. Bleda. Блядь.

Un larron. Tayt ladre. Тать ладре[186].

Une larronnesse. Rataya ynucqua. Татья инока (?)[187].

Un trompeur. Amanesicq. Обманщик.

Une tromperesse. Amanesissa. Обманщица.

Un escolier. Ochenicq. Ученик.

Un maistre. Maestro. Маэстро[188].

Un imprimeur. Pochatenicq. Печатник[189].

Un ivrongne. Pyan. Пьян[190].

Une ivrongnesse. Pyanna. Пьяна.

Un cizeaux. Noyssenissa. Ножницы

Une esguille. Yguella. Игла.

Du fil. Nyt. Нить.

Noir. Chornocq. Черной.

Blanc. Biello. Белой.

Bleu. Lazeurenay. Лазурной.

Vert. Zelon. Зелен.

Jaune. Jault. Желт.

Rouge. Grassenol. Красной.

Oreng?. Norenge cevyet. Нарандж цвет[191].

Gris. Caulloup. Голуб[192].

Violet. Bacharetz. Багрец[193].

Tann?. Bagrof. Багров.

Changeant. Devoyly chelay. Двоеличный[194].

Un det a couldre. Napeursetocq. Наперсток.

Des cartes. Cartie. Карты.

Des dets a jouer. Zernem. Зернь[195].

Un tablier. Tavelier. Тавлеи[196].

De la croye. Miella. Мела[197].

Vous estes un joueur. Thy y gresse. Ты игрец[198].

Vous estes une joueresse. Thy y gressa. Ты игрица.

Vous estes un fol. Thy essy durren. Ты еси дурень.

Vous estes une folle. Thy essy durrava. Ты еси дурава.

Vous n’estes pas sage. Thy nesmyrna. Ты несмирна[199].

Un monnoyeur. Denesnicq. Денежник[200].

Un faulx monnoyeur. Amanenicq deinnesnay. Обманщик денежный[201].

Un sculpteur. Zenamensicq. Знаменщик[202].

Un alhimiste. Mouldressa. Мудрец[203].

Un astrologue. Setrollicq sevyes dachocq. Стролик звездочет[204].

Un cosmographe. Semellen mierchiq guoroda pichost. Землемерщик – города пишет[205].

Un musicien. Piesselnicq. Песельник[206].

Un joueur de luth. Doumernicq. Домерник[207].

Un joueur d’espinette. Samballenicq. Цымбальник.

Un joueur de violon. Semousenicq. Смычник[208].

Un cornet a bouquin. Doudenicq. Дудник[209].

Un joueur de hault boys. Sounachay. Сурначей[210].

Un joueur de musette. Doudenicq. Дудник.

Du sucre. Sacra. Сахара.

Du poyvre. Peresse. Перец.

De la canelle. Carissa. Корица.

Du gingembre. Imber. Имбирь.

De la muscade. Muscatte. Мускат[211].

Du masis. Sevitta mouscatenicq. Цвет мускатный.

Du clou de girofle. Gvoesseniqua. Гвозьника[212].

De la rhubarbe[213]. –

Du safran. Safren. Шафран.

De l’ivoyre. Costi ribya. Кость рыбья[214].

Du morfil. Morsovescosty. Моржовая кость.

Du musc. Messecous. Мускус.

De l’or. Zolotta. Золота.

De l’argent. Sereba. Серебра.

Du metal. Myetif. Меди[215].

Du cuyvre. Saperoudo. Всяки руды / Сырая руда[216].

Du plomb. Sevinessa. Свинца.

De l’estain. Ollora. Олова.

De l’a?ier. Vossequa. Воска[217].

Du fer. Seliza. Железа.

De l’encens. Crassequa. Краска[218].

De l’ocre. Crasena. Красна.

Du vert de gris. Roudoul mieldenaye. Руды медяные[219].

Du cuir de maroquin. Safien. Сафьян.

Du chamois. Somechon. Замша.

Du cuir de vache. Tellaytena. Телятина[220].

De la buffe. Boy covya cossa. Быковья кожа.

Du cuir de veau. Teslessia cossa. Телячья кожа.

Du cuir de cheval. Cossa lachedina. Кожа лошадина.

Du cuir de bouc. Cosse latinna. Козлятина[221].

Du cuir de pourceau. Sevinna cossa. Свина кожа.

De la pluye. Doys. Дождь.

De la neige. Senya. Снег.

De la glace. Lyot. Лед.

Le vent est froid. Syvericq vietra. Сиверик ветр[222].

Le vent est chaud. Vietra tyoplay. Ветр теплый.

Il est venu. Prichal tuopt. Пришел тот.

Le voicy venir. Priechal. Пришел.

Il viendra bien tost. Secorot priedet. Скоро придет.

J’en suis fort ayse. Y a se rabe dobryee. Яз рад добре[223].

Il ne tardera poinct beaucoup. Niedolgua git. Недолго жить[224].

Parlez a luy. Gouvary y amou. Говори ему.

(Y) avez vous parl?? Thy em gouvory ly? Ты ему говорил ли?

Je vous escoute. Y a tebe chelouchaye. Я тебе слушаю.

Allez au bordeau. Pouditty guebledaт. Пойди ты к блядям.

L’on vous y demande. Solovecque tebe zaviot obledena. Человек тебе зовет к блядям[225].

Et aux bons gar?ons. Vessie drougue. Все други[226].

Je me joue. Y a chouche. Я шучу.

Ne vous faschez pas. Nye crochins. Не кручинься[227].

Prenez le en jeu, s’il vous plaist. Pomerica. Помирись-ка[228].

Devisons de quelque chose. Gouvorinnes seto ny bout. Говори мне что-нибудь[229].

Parlons de l'amour. Gouvorye prolufof. Говори про любовь[230].

Des dames. Por mollodis. Про молодиц[231].

Des armes. Roussequa. Оружье (?) Пушка (?)[232].

(et) de la guerre, prosselousebou. Про службу[233],

et des faitz d'Alexandre le Grand, Gouvory pro Alexandre pissanye, [говори] про Александра писание[234],

et de Cesar, y pro Cesara, и про Цесаря,

et de Pompee, y Pompee, и Помпея,

(et) de Hannibal de Carthage, De Hannibal y proguarot Carthanno, de Hannibal и про город Картанно[235],

et de Scipion l’Africain. y prouvoy vodo Sipianno l’Africanno sconna zemely. и про воеводу Сипиана Африканского земли.

Cela me plaist. temene luba. То мне любо.

Je y prens grand plaisir. Y mynyetto vellique lubo. И мне то велико любо.

Quatre tours dorees. Sattery setoboy zellatye. Четыре столбы златы.

Quatre tours argentees. Sattery setoboy serebrenna. Четыре столбы серебрены.

Une salle doree. Pallato bollochaye. Палата большая[236].

Je vous conduiray. Y as te provedo. Яз те проведу.

Vous me conduirez. Tymenea provedossela. Ты меня проведешь.

Venez moy accompagner. Provedimenea. Проведи меня.

Je vous accompagneray. Y tebe provecho. Я тебе провожу.

Je ne m’ennuyerez jamais avec vous. Menyest oboy niescliva. Мне с тобой не скливо[237].

Vous estes de bon discours. Thy gouvory grasda. Ты говорить горазд.

Voyla un bon cuysinier. Tho pobre dobray. То повар добрый.

Voyla un bon pasticier. Thuost garas peroguy diollet. Тот горазд пироги делать.

Une perdrix. Courat pateca. Куропатка.

Un faysant. Tetref. Тетерев.

Un merle. Sallevay. Соловей[238].

Une becasse. Sequevarays. Скворец[239].

Une oye. Gous. Гусь.

Un canart. Outequa. Утка.

Un chapon. Capon. Капон[240].

Un coq. Pietous. Петух.

Une poulle. Courissa. Курица.

Un saulmon. Salemon seymesenay. Сальмон семежный[241].

Des harengs. Selgua. Сельга[242].

De l’estourgeon. Assetrinna. Осетрина.

Une baleine. Bellouga. Белуга[243].

Du poisson frais. Biella riba. Бела рыба[244].

Une carpe. Loche. Лещ[245].

Un brochet. Choqua. Щука.

Une anguille. Ocharra. Угорь.

Une truitte. Lochays. Лосось[246].

Une escoufle. Carchon. Коршун.

Un cygne. Youcha. Вьюшан[247].

Une caille. Plepelqua. Перепелка.

Une escharpe. Pervays. Перевязь.

Une bride de cheval. Housseda lachedina. Узда лошадина.

Une selle de cheval. Sedela. Седла.

Des fers de cheval. Pattecavoy lachedinne. Подковы лошадины.

Des cloux. Govosseday. Гвоздей.

Un marteau. Mallotacq. Молоток.

Unes tenailles. Cloche. Клещи.

Un myroir. Cerquena. Зеркало.

Un peigne. Craben. Гребень.

Un rasoir. Noysseniz. Ножницы[248].

Un fouet. Pelleaytys. Плети.

Une plume pour escrire. Peroa. Перо.

Une malle. Souycq. Юки[249].

Un feustre. Yenpanchacq. Епанча[250].

Des esperons. Ostreguay. Остроги[251].

Un fusil. Cremene ogueniva. Кремень – огниво.

De l’esque. Trout. Трут.

Du souffre. Siera. Сера.

De la gomme. Chiera. Сера[252].

De l’encens Themian Темьян[253].

Un sac. Mechocq. Мешок.

Du bl?. Gitta. Жита.

De l’avoyne. Avies. Овес.

Du segle. Ros. Рожь.

De l’orge. Y essemain. Ячмень.

Des choux. Capousseta. Капуста.

Des poreaux. Nagoursse. Нагурцы[254].

Des oignons. Loucq. Лук.

Des aulx. Sessenocq. Чеснок.

Des rozes. Rosse. Розы.

Des violettes. Seviettay. Цветы[255].

Une tente. Setyor. Шатер.

Un pavillon. Bouellechior seyor. Большой шатер.

Du savon. Mouuylla. Мыло.

Une dague. Diaca. Дяка[256].

Un poin?on. Bourrrave. Бурав.

Une hache d'armes. Palissa. Палица[257].

Une masse. Palissa zelessina. Палица железна.

Un filet a pescher du poisson. Nevet. Невод.

Un amesson. Ouda. Уда.

Un aviron. Vessello. Весло.

Un gouvernail. Carma. Корма.

Une fontaine. Cle ou se seviessa vauda. Ключевица вода[258].

Un jardin. Sat. Сад.

Une jardiniere. Sadoqvenicq. Садовник[259].

Des concombres. Agoursy. Огурцы.

Des melons. Daynyee. Дыни.

La chair n’est point bien cuitte. Meessa nye pospyella. Мясо не поспело[260].

La chair est dure. Meessa tougua. Мясо туго[261].

Le pain n'est pas bien cuict. Clieba nye pospiella. Хлеб не поспел[262].

Lavez moy cela. Voy moy menyetto. Вымой мне это.

Du velours. Barquehayt. Бархат.

Du satin. Attelas. Атлас.

Du damas. Camqua. Камка.

Du taffetas. Taffetas. Тафта[263].

Du drap d’or. Oltabas. Алтабас[264].

De l’escarlate. Escorllatto. Скорлат.

Voyla un beau present. Topo mina guarochay. То поминок хороший[265].

Voyla un bel agneau. Toperstain guarochay. То перстень хороший[266].

Combien vault l’esquipont de lin? –

Combien vault l’esquipont de cire? – [267]

Combien vault l’esquipont de chanvre? –

Combien vault la tacque de cuir? –

Combient vault un renart noir? Seto dattye lychysa sorna? Что дати лисица черна?[268]

Combien vault la livre de bievre? Seto dattye grivvinqua pouchou? Что дати гривенка пуху?[269]

Du vin clairet. Vino grassena. Вино красно[270].

Du vin d’Espagne. Vino Espenqua. Вино испанка[271].

Comme s'appelle un barbier? Lyecar. Лекарь[272].

Un cousturier. Portenay maester. Портной мастер[273].

Un cordonnier. Chapossenicq. Сапожник.

Un medecin. Dohtor. Дохтор.

Un apoticaire. Apettiquer. Аптикер[274].

Le jour sainct Nicolas. Nicollin den. Николин день[275].

Combien de lieus y a il? Ze quolqua feurst y est? Сколько верст есть?[276]

Ou est le chemin pour aller?Coudy darogua? Куды дорога?

En quelle rue demeure il? Pocatoray darogua giest? По которой дороге живет?[277]

S’il vous plaist ferez vous cela? Lubelly tebye tho sediellaty? Любо ли тебе то сделать?[278]

Du beurre. Massela. Масла.

Du fromage. Chira. Сыра.

Du laict. Molloqua. Молока.

Du riz. Pechano. Пшено[279].

Un paste. Pirogua. Пирог.

Une taverne. Corsema. Корчма.

Un march?. Torgua. Торг.

Une boucherye. Meesnoyret. Мясной ряд.

Une prison. Tourma. Тюрьма.

Un prisonnier. Tourmachiq. Тюремщик[280].

Un captif. Pollonenicq. Полоненик.

Une captive. Pollanyeca. Полонянка.

La guerre. Chelouseba. Служба[281].

La paix. Myr. Мир.

Tresves. Peremyrya. Перемирье.

Parlementer. Rosguavor. Разговор[282].

Contracter. Zapisy. Записи[283].

Accorder. Segovorylysa. Сговорилися[284].

Pleges. Porrouca Порука.

Ostages Porrouchyquy Поручики[285].

Je m’en iray. Y a poydou. Я пойду.

Je demeureray icy si vous voulez. Yas sedicha asta nocha. Яз здися остануся[286].

Je respondray pour luy de ce que vous luy donnerez Yas poenam porouca feton se teydal Яз по нем порука в том, что ты дал[287].

Une chaisne d’or. Chep zallatya. Чепь златая.

Une bague. Perseten. Перстень.

Une perle. Gemgouginna. Жемчужина.

Un pendant d’oreille. Sergua. Серьга.

Une coupe d’argent. Chargua cerebrena. Чарка серебрена.

Une ceinture d’argent. Poes cerebrena. Пояс серебреный.

Une douzaine de ceuilliers d’argent. Devanaset lossacq cerebrena. Двенадцать ложек серебрены.

Un plat d’argent. Belluda cerebrena. Блюдо серебрено.

Un vase d’argent. Couba cerebrena. Кубок серебреный.

Des salieres d'argent. Solomca cerebrena. Солонка серебрена.

Une esguyere d’argent. Rouqua moynicq cerebrena. Рукомойник серебреный.

Un seau. Vedro. Ведро.

Un chauderon. Catol. Котел.

Un pot de terre a cuire la chair. Garchocq. Горшок[288].

Une poesle a frire. Seqvaurada. Сковорода.

Une grille Resoqua. Решетка[289].

Une ceuillier a escumer le pot. Oupallovvenicq. Уполовник[290].

Un flacon d’estain. Felagua oloveanay. Фляга оловянная.

Une bouteille de terre. Felagua sequelanichenaya. Фляга склянишная[291].

Un plat de terre. Coubisca guelinenaya. Кубышка глиняная[292].

Un plat de boys. Bellouda senymenaya. Блюдо ценинное[293].

Un collet de chemyse. Bellouda derrevanoya. Блюдо деревянное.

La mer. More. Море.

Une riviere. Requa. Река.

Un lacq. Ozera. Озеро.

Une isle. Ostrop. Остров.

Une campagne. Polle. Поле.

Un boys. Lies. Лес.

Une ville. Darevenye. Деревня.

Une cit?. Guorot. Город.

Une esglise. Cercave. Церковь.

Un chasteau. Gourot. Город[294].

Des cloches. Colochella. Колокола.

Un clocher. Callecallenica. Колокольница.

Un prestre. Paupe. Поп.

Un moyne. Charnesse. Чернец.

Un secrestain. Diacquen. Дьякон.

Un evesque. Velodicqua. Владыка[295].

Un pape. Y tropallytta. Митрополит[296].

Un chancellier. Diacquen. Дьяк.

Un escrivain. Podiachan. Подьячий.

Un quaymant. Prochachay. Прошачей[297].

Un juge. Soudia. Судья.

Un procureur. Ya benyt. Ябедник[298].

Un sergent. Aguenavchicq. Огневщик[299].

Un gouverneur. Voyvauda. Воевода[300].

Le bourreau. Pollachy. Палач.

Un capiteine de cinq cens hommes. Collayt setellecho. Голова стрельчёв[301].

Un soldat. Setrellet. Стрелец.

Un centenyer. Codenicq. Сотник.

Un cinquantenier. Peyty dessetenicq. Пятидесятник.

Un dizainier. Dessetenicq. Десятник.

Sergent mayor. Guelcha oulchicq. Есаульщик[302].

L’enseigne. Parparchicq. Прапорщик.

Le tambour. Nabanichicq. Набанщик[303].

Une trompette. Troubenicq. Трубник.

Un general d’armee. Boychal voyvauda. Большой воевода[304].

Une trenchee. Rof. Ров.

Une bresche. Prestoub. Приступ[305].

Une batterye. Trellaba. Стрельба[306].

Un assault. Pristoup. Приступ.

Une sepmaine. Nyediella. Неделя.

Un moys. Myessesen. Месяц.

Un an. Goden. Год.

Un jour. Den. День.

Lundy. Panyedernicq. Понедельник.

Mardy. Oftornicq. Офторник.

Mercredy. Sereda. Середа.

Jeudy. Seteverque. Четверг.

Vendredy. Petinza. Пятница.

Samedy. Soubota. Суббота.

Dimanche. Vascresenya. Воскресенье.

Il est jour. Den. День.

Il est nuit. Noche. Ночь.

Le jour de Noel. Razoutevo. Рождество.

Le jour de l'an. Pervoy den Voguadou. Первый день во году.

Le jour de Pasques. Velicque den. Велик день[307].

Le jour de Pentecostes. Troysen den. Троицын день.

Le jour sainct Jehan. Ivan den. Ивань день[308].

Le jour sainct Michel. Michalle den. Михаль день[309].

Tous les saincts. Den vesya seveathe. День всех святых.

Janvier. Ianvar. Январь.

Febvrier. Febrara. Феврара.

Mars. Martha. Марта.

Apvril. Aprilla. Априля.

May. Maya. Мая.

Juing. Y Iunya. Июня.

Juillet. Y Iullia. Июля.

Aoust. Ay gousta. Августа.

Septembre. Septembra. Септембря.

Octobre. Octobra. Октобря.

Novembre. Novembra. Новембря.

Decembre. Decembra. Десембря.

Le soleil. Saulsa. Солнце.

La lune. Myessa. Месяц.

Le ciel. Nyoba. Нёбо.

Les estoilles. Zeviesde. Звезды.

Le vent. Vyeter. Ветер.

Voyla une belle journee. Guarocha den. Хороший день.

Voyla une belle nuittee. Guarocha nocha. Хороша ночь.

Vous ne faites que demander. Aguarellya rouba chenaya. Ожерелье рубашное[310].

Vous estes un quyemant[311]. Ty nedyelas rassenaya prosis. Ты мне делаешь разные спроси.

Combien avons nous de ce moys? Quatoraya chichelloa miesesa? Которое число месяца?

Quel jour avons nous? Quatoray den? Который день?

Quelle heure est il? Quatoray chays? Который час?

L’horloge va elle bien? Chacyl dobroail? Часы-ль добры-ль?

Grand mercy monsieur. Espacibo aspoudare. Спасибо, осподарь.

<<< Назад
Вперед >>>

Генерация: 1.554. Запросов К БД/Cache: 0 / 0
Вверх Вниз